или через: 

Английские выражения с предлогом at

Сложность:
Опубликовано 17 июля 2017
Поделиться:
или
Упражнение
Устойчивые выражения – это сочетания из двух и более слов, которые часто употребляются вместе друг с другом и звучат естественно для носителя языка.

В этом уроке речь пойдёт о таких устойчивых выражениях с предлогом at, как at all costs, at fault, at first, at first hand, at first sight, at heart, at last, at least, at liberty, at a loss, at the moment, at the most, at once, at peace, at present, at request, at the same time и at a loose end.
Лучшие комментарии
  • Екатерина Жолудева
    Екатерина Жолудева
    Спасибо огромное! Я думаю, что Тамара - замечательный учитель!


  • Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    "be at a loose end" – преимущественно британская фраза, в американском английском в этом значении используется в основном "be at loose ends". Не могу, конечно, гарантировать, что её знают в Вашем окружении, но шансов гораздо больше, чем с первым вариантом :)


Комментарии (8)
  • cate
    cate
    Как верно передать смысл предложения: "По крайней мере, я, наконец, выяснила это!"? At least I clear it at last! Так?
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю cate
    Женя
    Женя Комментарий одобрен экспертом Puzzle English
    Так как мы передаем действие, которое случилось в прошлом, но имеет для нас значение в настоящем, мы можем использовать Present Perfect. Сlear чаще используется в значении "очищать, убирать", можно использовать фразовый глагол clear up или clarify "прояснять, делать понятнее", а также at last можно заменить синонимом finally, чтобы звучать благозвучней.
    At least I have finally clarified it
  • alexandra.alkonist
    alexandra.alkonist
    Живу в США, о фразе at a losse and , вообще никто не слышал...пыталась употреблять, меня не понимали , спросила у мужа, сказал булшет
  • Ответ пользователю alexandra.alkonist
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    "be at a loose end" – преимущественно британская фраза, в американском английском в этом значении используется в основном "be at loose ends". Не могу, конечно, гарантировать, что её знают в Вашем окружении, но шансов гораздо больше, чем с первым вариантом :)
  • Сайфулло Кенджаев
    Сайфулло Кенджаев
    Огромное спасибо за Ваш труд! Респект!
  • Екатерина Жолудева
    Екатерина Жолудева
    Спасибо огромное! Я думаю, что Тамара - замечательный учитель!
  • Tatiana Lisanova
    Tatiana Lisanova
    At request или at the request? Выражение приведено без артикля, а в предложении употреблен определенный артикль.
  • Ответ пользователю Tatiana Lisanova
    Юлия Черных
    Юлия Черных Эксперт Puzzle English
    Можно встретить оба варианта. Короткий часто используется в разного рода уведомлениях, объявлениях, на вывесках. Кроме того, "at request" несёт в себе максимально общий смысл, "данные предоставляются по запросу" (т.е. это описывает механизм получения данных в любой ситуации).
    А если же речь идёт о конкретном запросе конкретного лица или организации, то тогда "at the request of somebody".
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?