или через: 
Для начинающих
A lean, mean fighting machine
Поделиться:

Сегодня мы с вами разберём слово MEAN. Казалось бы, ничего особенного в нём нет. Самый обычный глагол. Переводится просто — «означать»:

  • Красный значит «стой», а зелёный — «иди» = Red means «stop» and green means «go».

Что может быть в этом слове интересного?

Начнём с того, что за ним частенько скрывается эмоциональный заряд, и ещё какой! Поэтому, если надо хотите возмутиться, MEAN — 100% ваш выбор:

puzzle_what_do_you_mean_i_am_not

Лучшие комментарии
  • den_from_bykhov1988
    den_from_bykhov1988
    Спасибо за витаминку! Голосую за продолжение темы


  • Никита Пантелеймонов
    Никита Пантелеймонов
    К значению mean как "средний", "середина" полезно вспомнить такое выражение как "golden mean" - "золотая середина".
    В последней фразе про деньги"means" - средство, способ, возможность, и всё просто. :)


  • Евгения
    Евгения
    That was a very useful Vitamin! Especially when it came to the similiary of "mean" and "минута", "while" and "хвiлiна" - etymology's full of surprises! Thank you!


Комментарии (122)
  • alyoshka384
    alyoshka384
    Спасибо! Жду с нетерпением, что дальше будет.
  • Андрей Галахов
    Андрей Галахов
    Потрясающая Витаминка! Спасибо!
  • Ангелина Туниева
    Ангелина Туниева
    Хорошая витаминка.
  • April
    April
    ну, что сказать, ну, что сказать, устроены так люди, желают знать, желают знать, что ж все же дальше будет, mean to continue...
  • urgens
    urgens
    Я за!!!
  • zkhokhol
    zkhokhol
    Спасибо, жду продолжения
  • Ольга Терешина
    Ольга Терешина
    Спасибо за интересную витаминку))
  • VEI
    VEI
    Прекрасно, голосую за продолжение
  • scottolson
    scottolson
    “Don't be afraid to lose what wasn’t meant to be. - Не бойтесь потерять то, что никогда не должно было случиться.“
    Не совсем понятно в переводе, т.е. речь идет о том “То что твое с тобой и останется” грубо говоря?(Не бойся потерять то, что “судьбой” тебе не предназначено)
    И еще meant to be имеет оттенок “ведомостипредрешенностипассивности” как и пассивный залог глагола, то бишь перекладывания ответственности и рассматривания себя не как объект а субъект действия, или же в отличии пассивного несет нейтральный контекст?
  • klionsky
    klionsky
    "«Money is both a means and a means to an end".
    Посмотрел в словаре.
    "a means" переводится как денежные средства.
    "a means to an end" - это устойчивое выражение: "средство для достижения цели".
    Получается, что это игра слов на английском, которая на русский переводится плохо из за ед./множ. числа:
    "Деньги - это денежные средства, а также средство для достижения цели".
  • lawolja
    lawolja
    Thanks!
  • Oleg Ekaterinin
    Oleg Ekaterinin
    Да, хотелось бы продолжения. Очень познавательно и полезно. Спасибо.
  • Яна Лялякина
    Яна Лялякина
    Я за продолжение темы
  • lidiya.abm
    lidiya.abm
    Помнится раньше было голосовое сопровождение автора. Или его нет, или я не могу найти. Очень хотелось бы услышать приводимые фразы целиком, а не ждать, тыкая каждое слово в отдельности
  • Pani Grisha
    Pani Grisha
    Yuri, you are mean vitamin machine! Thank you very much!
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?