или через: 
Для продолжающих
Лунная походка Михаила Иванова
Поделиться:

Джэк... Редко какое имя может похвастаться таким влиянием на английский язык.

puzzle_jack_sparrow

Лучшие комментарии
  • Vladimir
    Vladimir
    Спасибо Юрий, как всегда познавательно и удивительно, как же я раньше не замечал в этих словах общий jack-смысл.

    Уменьшительное от João в бразильском португальском Joãozinho, про него ходят
    множество анекдотов, аналог нашего "про Вовочку".

    Помню, как я расспрашивал американца, недавно вернувшегося с предсвадебного мальчишника и употребил stag party - он меня не понял, когда я поправился - bachelor party - понял, прихожу к выводу stag party - это Британское выражение.

    А ещё есть:
    steeplejack - человек работающий на высоте ( steeple - колокольня )
    сheapjack - коробейник, уличный торговец
    пословица аналог нашего - делу время, а потехе час:
    All talk and no pussy makes Jack a dull boy. или более "литературно" All work and no play makes Jack a dull boy.
    A good Jack makes a good Jill - у хорошего мужа и жена хорошая.
    Есть и обратка:
    Bad Jack may have a bad Jill - муж и жена одна сатана.
    There's a Jack for every Jill - без пары не живут и гагары.
    If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty - любовь слепа, или "позлее":) любовь зла - полюбишь и козла.

    Жаль нижеследующие слова не jack-theme, но зато на ура запоминаются в общей массе jack слов :)
    jacket ( куртка ) происходит от француского слова jaquet
    jackal ( шакал ) происходит от французского chacal, которое в свою очередь заимствовано из турецкого, а турецкое из персидского, в русский попало практически без изменений из французского.

    C нетерпением жду от Вас, Юрий, увлекательной истории про clubs, hearts, diamonds, spades ( карточные масти ).


  • oren.manager
    oren.manager
    Ох уж эти имена... Можно так же упомянуть, что само слово jack - разъем в технике, гнездо. А John - туалет. Так же вас могут попросить поставить вашего John Hancock на документе.

    Присоединяюсь к просьбе поведать захватывающую историю карточных мастей.
    А еще эникейщик подбросил мысль, что было бы неплохо принять высокотехнологичную витаминку)
    К слову, эникейщик - это не то чтобы и швец и жнец, просто айтишник, умеющий читать сообщения системы и нажимать "любую клавишу" за юзера.


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Владимир, привет!

    stag party -- действительно бритишизм. И мне он нравится за образность (олень готовится к будущим рогам).
    а насчёт того, понимают ли американцы это выражение -- сильно зависит от человека и его кругозора.

    В моей практике пока ещё не встречался человек, который бы не понял, хотя переделывать на свой манер (bachelor party) они, конечно, любят.


Комментарии (24)
  • Сергей Кондрашев
    Сергей Кондрашев
    В копилку джеков:
    в трейлере "Стражи Глактики. Часть 2" встретил фразовый глагол jack up в значении взвинчивать/повышать цену
    We're really gonna be able to jack up our price
    Хотя порывшись в интернете нашел и другие значения этого глагола
    You can't just jack up the law and get underneath it. - Ты не можешь просто плюнуть на закон и преступить его.
    The vibrations jack up their circuits. От вибраций у них закорачивает платы.

    Такой вот многогранный парень этот Джек:)
  • Ответ пользователю Сергей Кондрашев
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Great addition,

    thanks for sharing!
  • Vadym Sadovoy
    Vadym Sadovoy
    В средневековье пираты свой знаменитый флаг называли Black Jack
  • zenola75
    zenola75
    Вот это Витаминище!!
    Браво, Юрий!!
  • Nadya Sokolova
    Nadya Sokolova
    Вот так так, одну из пони в My little pony (дочь очень любит этот мульт) как раз зовут Эпплджек) Наверное, это такой юмор для родителей)
  • Guldaria Duysenova
    Guldaria Duysenova
    очень познавательно ))) а как на счет Уэльса?! )))
  • dtatyanac
    dtatyanac
    Юрий, хотелось бы узнать про слово monger, которое тоже комбинируется с другими.
  • Ответ пользователю dtatyanac
    oren.manager
    oren.manager
    Вы имеете ввиду слова вроде: fishmonger - рыботорговец, scaremonger - паникер, warmonger - зачинщик войны?
  • Ответ пользователю oren.manager
    dtatyanac
    dtatyanac
    Здравствуйте. Да, подобные слова. Откуда произошло это +monger
  • nata-zvolikevych
    nata-zvolikevych
    Lovely one! liked it immensely! Thanks)
  • oren.manager
    oren.manager
    Ох уж эти имена... Можно так же упомянуть, что само слово jack - разъем в технике, гнездо. А John - туалет. Так же вас могут попросить поставить вашего John Hancock на документе.

    Присоединяюсь к просьбе поведать захватывающую историю карточных мастей.
    А еще эникейщик подбросил мысль, что было бы неплохо принять высокотехнологичную витаминку)
    К слову, эникейщик - это не то чтобы и швец и жнец, просто айтишник, умеющий читать сообщения системы и нажимать "любую клавишу" за юзера.
  • Meri
    Meri
    Спасибо огромное,как всегда очень интересно. Все связанные с именами витаминки мне как-то особенно нравятся.
    А Ян Флеминг это который папа уважаемого Bond. James Bond?))
  • Ответ пользователю Meri
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Right on the money!
    В точку.
  • Go-getter
    Go-getter
    Юрий,
    А Jack и Sean - отдельные имена? Они так и пишутся в birth cerificates? Или записываются как John? Па аналогии: по паспорту Георгий, а друзья зовут Гоша, Жора и т.д.
    Кстати, у них и Ivan Айвен встречается. И это не обязатеьно выходец из СССР. Есть даже конгрессмен по имени Айвен.
    А про applejack интересно. Я-то думал, что белые фермеры все больше кукурузным moonshine балуются. А у них, оказывается, алкогольный кругозор куда шире.
    И да, американцы все любят переиначивать: из виски сделали бурбон, из кальвадоса - эплджек. Даже яблочный сок называют сидром, а сам сидр - hard cider.
    Jackdaw - похож на попугая... Имеется ввиду, что галка - почти как "человеческая", "джековая" - одомашненная птица (можно дома держать и легко дрессировать)?
    А вот еще понравилось про low-jack. У него сейчас куда больше значений, чем изначально: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=low...
  • Ответ пользователю Go-getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    +++ А Jack и Sean - отдельные имена?

    Ещё как! Общий предок (John) у них был давно, в начале распространения христианства. Более тысячи лет назад.
    Сейчас это полностью разные имена, вроде наших "Иванка vs. Жанна"

    Ivan произносится двумя способами -- "АЙвэн" и "ии-вАн". Зависит и от самого человека, как он предпочитает, и от кругозора окружающих ("Ай-вэн" им кажется более логичным прочтением, если только они специально не интересовались чужой культурой).

    Applejack в наши дни почти не делают -- нерентабельно. Слишком много жидкости уходит в минус. Да ещё повышается концентрация метанола (метиловый спирт), который опасен для здоровья и вымораживанием (jacking) не удаляется. В общем, applejack -- это от бедности и для бедных, "которых не жалко". Нормальная технология всё же предполагает возгонку / нагрев + качественную фильтрацию.

    Moonshine так и гонят -- и не только из кукурузы. Яблочный первач довелось заценить --- неплохо, неплохо. Лучше чем applejack.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Vladimir
    Vladimir
    Вот бы по американским именам отдельную "Витаминку" от Вас увидеть!
    Помню как в начале изучения набил себе "шишки" на их произношении и гаданиях "мальчик или девочка", у них с этим полный "бардак", не то что у нас.
    Например:
    Clay - имя не только женское, но и мужское
    Jessie - уменьшенное Jessica и Jesse - мужское имя ( был ещё такой персонаж в Breaking Bad с этим именем ) а произносятся они одинаково.
    Treshia - произносится как Thrish

    Можно еще интересные с точки зрения произношения города и штаты добавить, кроме уже известных Chicago, Michigan, Illinois, c небольшим Вашим "авторским" экскурсом в этимологию.
  • Ответ пользователю Vladimir
    Vladimir
    Vladimir
    Опечатка ( h - лишняя ):
    Treshia - произносится как Trish
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Go-getter
    Go-getter
    Спасибо! А американцы - креативные ребята.)))
  • zakharov.eug
    zakharov.eug
    А имя Яков связано с Jack как производное от Jacob? Слышал что сравнительный аналог для Jackson Яковлев
  • Ответ пользователю zakharov.eug
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Jack иногда используют как уменьшительное и от Якова тоже ("Яша"), но реже, чем от John.
    Подобный пример из русского: уменьшительное имя Влад относится и к Владиславу, и к Владимиру, и даже ко Всеволоду.
  • Vladimir
    Vladimir
    Спасибо Юрий, как всегда познавательно и удивительно, как же я раньше не замечал в этих словах общий jack-смысл.

    Уменьшительное от João в бразильском португальском Joãozinho, про него ходят
    множество анекдотов, аналог нашего "про Вовочку".

    Помню, как я расспрашивал американца, недавно вернувшегося с предсвадебного мальчишника и употребил stag party - он меня не понял, когда я поправился - bachelor party - понял, прихожу к выводу stag party - это Британское выражение.

    А ещё есть:
    steeplejack - человек работающий на высоте ( steeple - колокольня )
    сheapjack - коробейник, уличный торговец
    пословица аналог нашего - делу время, а потехе час:
    All talk and no pussy makes Jack a dull boy. или более "литературно" All work and no play makes Jack a dull boy.
    A good Jack makes a good Jill - у хорошего мужа и жена хорошая.
    Есть и обратка:
    Bad Jack may have a bad Jill - муж и жена одна сатана.
    There's a Jack for every Jill - без пары не живут и гагары.
    If Jack's in love, he's no judge of Jill's beauty - любовь слепа, или "позлее":) любовь зла - полюбишь и козла.

    Жаль нижеследующие слова не jack-theme, но зато на ура запоминаются в общей массе jack слов :)
    jacket ( куртка ) происходит от француского слова jaquet
    jackal ( шакал ) происходит от французского chacal, которое в свою очередь заимствовано из турецкого, а турецкое из персидского, в русский попало практически без изменений из французского.

    C нетерпением жду от Вас, Юрий, увлекательной истории про clubs, hearts, diamonds, spades ( карточные масти ).
  • Ответ пользователю Vladimir
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Владимир, привет!

    stag party -- действительно бритишизм. И мне он нравится за образность (олень готовится к будущим рогам).
    а насчёт того, понимают ли американцы это выражение -- сильно зависит от человека и его кругозора.

    В моей практике пока ещё не встречался человек, который бы не понял, хотя переделывать на свой манер (bachelor party) они, конечно, любят.
  • Ответ пользователю Vladimir
    Ирина
    Ирина
    There's a Jack for every Jill - На каждого Макара найдётся своя Хавронья. Современный вариант: "На каждого Шрека есть своя Фиона" :)
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Good point.
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?