или через: 
Транслейт «Завтрак в моей семье»
Сложность:
Добавить в избранные
Текст задания на перевод:
У меня большая семья. Мы всегда завтракаем вместе. Мне нравится есть яичницу на завтрак. Моей маме нравится есть яичницу-болтунью на завтрак. Мой папа обычно ест сэндвичи с ветчиной на завтрак. Мои брат и сестра обычно едят кукурузные хлопья с молоком на завтрак. Моя бабушка всегда ест овсяную кашу на завтрак. Мой дедушка любит пить кофе с кусочком сыра на завтрак. Нам нравится завтракать вместе. Я люблю свою семью.
Лучшие комментарии
  • omarr_g
    omarr_g
    Хороший раздел


  • Demon
    Demon
    Может быть это субъективно, но кажется мой плохой английский стал чутка лучше после занятий с этим разделом. Видимо "через ручки" быстрее доходит.


  • osamel
    osamel
    Выполняю задания с удовольствием .Здорово ,что есть возможность проверить и исправить свои ошибки .Спасибо за такой подарок .


Комментарии (8)
  • osamel
    osamel
    Выполняю задания с удовольствием .Здорово ,что есть возможность проверить и исправить свои ошибки .Спасибо за такой подарок .
  • Demon
    Demon
    Может быть это субъективно, но кажется мой плохой английский стал чутка лучше после занятий с этим разделом. Видимо "через ручки" быстрее доходит.
  • lobanova_larisa
    lobanova_larisa
    Настя,спасибо за ответ. Я знаю, но scrambled eggs или fried eggs там нет, есть только слова по отдельности. Ладно, буду думать, что с помощью такого самостоятельного подбора идет эффективное запоминание слов.
  • lobanova_larisa
    lobanova_larisa
    А почему нет перевода яичницы и яичницы-болтуньи? Нужно самим методом проб и ошибок? Или лезть в другой словарь? ( тогда зачем этот?)
  • Ответ пользователю lobanova_larisa
    Настя
    Настя Эксперт Puzzle English
    В словарь лезть не нужно. К данному предложению идёт слово-подсказка {scrambled eggs} - это и есть яичница-болтунья.
  • Elena DQ
    Elena DQ
    А почему piece of cheese a не slice? Он же не откусывал от целого куска, а воспитанно нарезал ломтиками?
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Elena DQ
    Настя
    Настя Эксперт Puzzle English
    В современном английском слово «a piece» имеет обобщенное значение и может заменить слова «a lump, a slice», т.к. употребляется для обозначения куска любого размера.
  • omarr_g
    omarr_g
    Хороший раздел